GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:40 May 8, 2009 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olabonjour | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Acte d'identification et de Résidence |
| ||
4 | contrôle judiciaire |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Acte d'identification et de Résidence Explanation: ** -------------------------------------------------- Note added at 3 minutes (2009-05-08 15:44:50 GMT) -------------------------------------------------- TIR = Termo de Identificação e Residência |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
2 days 21 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|