09:19 Oct 7, 2009 |
Portuguese to French translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olivier Crouzet Brazil Local time: 23:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | si vous vous attachez à créer des emplois qualifiés |
| ||
4 | génération de revenus |
| ||
4 | création de revenus |
|
génération de revenus Explanation: Sans plus... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si vous vous attachez à créer des emplois qualifiés Explanation: Cette expression "novlangue" brésilienne est impossible à traduire telle quelle en français me semble t-il. Elle est intrinsèquement inepte hors du Brésil. Partout ailleurs dans le monde, ce sont les richesses qui sont créées, les revenus ne sont qu'une conséquence. D'ailleurs renda, pourquoi pas de produits financiers... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
création de revenus Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.