no ano em que

French translation: l'année où...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:no ano em que
French translation:l'année où...
Entered by: Martine COTTARD

22:23 Sep 4, 2007
Portuguese to French translations [Non-PRO]
Government / Politics / Fundo Social Europeu
Portuguese term or phrase: no ano em que
Neste âmbito e **no ano em que** a Europa assinala de firma particular.....


cela doit être évident, mais j'ai un trou !
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 10:41
l'année où...
Explanation:
Dans ce contexte et l'année où l'Europe signale....

Outra sugestão!

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-05 00:12:31 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, sans le «signale»
Selected response from:

Sandrine Martins
Portugal
Local time: 10:41
Grading comment
merci Sandrine. J'avais mis ça et puis d'un seul coup, j'ai eu un doute !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3l'année où...
Sandrine Martins
4 +2.....l'année au cours de laquelle.....
Philippe Maillard


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
.....l'année au cours de laquelle.....


Explanation:
à insérer dans la phrase

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Tomaz
8 hrs
  -> merci !

agree  Leonardo MILANI: C'est plus exact. Je dirais même "au cours de l'année durant laquelle" ... etc. Salut Phil!
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
l'année où...


Explanation:
Dans ce contexte et l'année où l'Europe signale....

Outra sugestão!

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-05 00:12:31 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, sans le «signale»

Sandrine Martins
Portugal
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
merci Sandrine. J'avais mis ça et puis d'un seul coup, j'ai eu un doute !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana de Sousa Santos
6 hrs

agree  Nathalie Tomaz
8 hrs

agree  Cosmonipolita
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search