vigorando pela prazo de 45 dias

French translation: ayant une durée (maximale) de 45 jours

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:vigorando pela prazo de 45 dias
French translation:ayant une durée (maximale) de 45 jours
Entered by: Nathalie Tomaz

10:39 Mar 19, 2016
Portuguese to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
Portuguese term or phrase: vigorando pela prazo de 45 dias
O presente instrumento particular de Contrato Individual de Trabalho é celebrado em caràter de experiência, pelas partes acima qualificadas, vigorando pela prazo de 45 dias,
Nathalie Tomaz
France
Local time: 06:02
ayant une durée (maximale) de 45 jours
Explanation:
Seria a minha sugestão...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ayant une durée (maximale) de 45 jours
Maria Teresa Borges de Almeida
4et entre en vigueur pour une durée de 45 jours
Magali de Vitry
3pour un délai de 45 jours
annick battesti


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour un délai de 45 jours


Explanation:
XXX

annick battesti
France
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ayant une durée (maximale) de 45 jours


Explanation:
Seria a minha sugestão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:02
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Domingues
2 hrs
  -> Obrigada, Manuela!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
et entre en vigueur pour une durée de 45 jours


Explanation:
autre uggestion

Magali de Vitry
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search