B.C.

French translation: Baixa Cadastral

22:04 Dec 1, 2010
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: B.C.
Dans la phrase "perímetro com área de 59.900,00m², cadastrado na Prefeitura Municipal Local sob o BC n.º 46.109.032.001 e matriculado sob o n.º 18.453, no Registro de Imóveis de Taubaté."

Lieu situé au Brésil.

Merci
jm meinier
Local time: 02:23
French translation:Baixa Cadastral
Explanation:
Penso que será isso.

[PDF] REQUERIMENTO DE BAIXA/CANCELAMENTO DE REGISTRO CADASTRAL - [ Traduire cette page ]
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
( ) Baixa do Registro Cadastral. ( ) Cancelamento do Registro Cadastral (com apresentação de Distrato / Comprovante de Extinção). DADOS CADASTRAIS ...
66.225.229.151/.../REQUERIMENTO_BAIXA_CANCELAMENTO_DE_ REGISTRO_CADASTRAL.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2010-12-06 11:50:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci.
Selected response from:

Isabelle vago
France
Local time: 03:23
Grading comment
merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Baixa Cadastral
Isabelle vago


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Baixa Cadastral


Explanation:
Penso que será isso.

[PDF] REQUERIMENTO DE BAIXA/CANCELAMENTO DE REGISTRO CADASTRAL - [ Traduire cette page ]
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
( ) Baixa do Registro Cadastral. ( ) Cancelamento do Registro Cadastral (com apresentação de Distrato / Comprovante de Extinção). DADOS CADASTRAIS ...
66.225.229.151/.../REQUERIMENTO_BAIXA_CANCELAMENTO_DE_ REGISTRO_CADASTRAL.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2010-12-06 11:50:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci.

Isabelle vago
France
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search