rachas, “cavalos de pau”,

French translation: accélération sauvage, \"têtes à queue\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:rachas, “cavalos de pau”,
French translation:accélération sauvage, \"têtes à queue\"
Entered by: cecile alves

12:43 Aug 9, 2011
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat service assistance auto
Portuguese term or phrase: rachas, “cavalos de pau”,
• Uso indevido do veículo em situação que coloque em risco de vida os passageiros, terceiros, bem como a segurança do veículo, tais como, mais não exclusivamente: • rachas, “cavalos de pau”, corridas, crimes, disputas, direção perigosa, etc...;

Pourriez-vous m'aider SVP
cecile alves
France
Local time: 16:16
accélération sauvage, "têtes à queue"
Explanation:
Para as duas situações, compare as imagens (num site de vídeos) para ver que rachas: accélération e "cavalos de pau": têtes à queue
Selected response from:

Sindia Alves
Portugal
Local time: 15:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3accélération sauvage, "têtes à queue"
Sindia Alves


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
accélération sauvage, "têtes à queue"


Explanation:
Para as duas situações, compare as imagens (num site de vídeos) para ver que rachas: accélération e "cavalos de pau": têtes à queue


    Reference: http://www.youtube.com/watch?v=z47eoU_laKk
Sindia Alves
Portugal
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danièle Horta
19 mins
  -> merci Danièle!

agree  Deoceli MENDES
1 hr
  -> merci Deoceli!

agree  Cosmonipolita: maintenant je sais comment on dit "têtes à queue", merci !
3 hrs
  -> ProZ est notre ami ;) merci Cosmonipolita
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search