GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:08 Feb 17, 2014 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de arrendamento de imóvel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dominique Fourcroy Local time: 06:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | placements à vue |
| ||
4 | avoirs en banque à vue |
|
avoirs en banque à vue Explanation: Diria assim... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
placements à vue Explanation: http://www.banque-info.com/lexique-bancaire/p/placement-a-vu... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.