08:54 Sep 5, 2019 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / in general terms and conditions of sale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierre Lefebvre Brazil Local time: 11:45 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | le cas échéant...? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
le cas échéant...? Explanation: não seria: sempre que aplicável. Poderia colocar a frase completa em português? Muito obrigado Pierre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.