https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-french/law-general/6704716-sem-que-aplic%C3%A1vel.html

sem que aplicável

French translation: le cas échéant...?

08:54 Sep 5, 2019
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / in general terms and conditions of sale
Portuguese term or phrase: sem que aplicável
"sem que aplicável" appears at the end of a sentence in a Brazilian document for general conditions of sale.

Could you give me some clues about how to translate this?

Thanks in advance,
Emilie
Emilie Rao
Belgium
Local time: 16:45
French translation:le cas échéant...?
Explanation:
não seria: sempre que aplicável.

Poderia colocar a frase completa em português?
Muito obrigado
Pierre
Selected response from:

Pierre Lefebvre
Brazil
Local time: 11:45


Summary of answers provided
1le cas échéant...?
Pierre Lefebvre


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
le cas échéant...?


Explanation:
não seria: sempre que aplicável.

Poderia colocar a frase completa em português?
Muito obrigado
Pierre

Pierre Lefebvre
Brazil
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: