Não espere a enfermidade para perceber quão frágil é...

French translation: n'attendez pas les pépins / problèmes de santé pour vous apercevoir de la fragilité de la vie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Não espere a enfermidade para perceber quão frágil é...
French translation:n'attendez pas les pépins / problèmes de santé pour vous apercevoir de la fragilité de la vie
Entered by: Diana Salama

11:58 Oct 7, 2006
Portuguese to French translations [PRO]
Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Produção de vidro
Portuguese term or phrase: Não espere a enfermidade para perceber quão frágil é...
Contexte:
'Todos os nossos atos têm uma conseqüência, em casa, na rua, no trabalho... Não espere a enfermidade para perceber quão frágil é a vida... '

Como traduzir melhor as nuances?
Traduzi:
'N'attendez pas que survienne une maladie pour vous rendre compte de la fragilité de la vie'
mas acho que se pode encurtar e melhorar a estrutura.
Diana Salama
Local time: 17:37
n'attendez pas les pépains de santé pour vous apercevoir de l'éphémèrité de la vie
Explanation:
pour plus court , faut voir...
Selected response from:

tierri pimpao
France
Local time: 22:37
Grading comment
Merci, Tierri, de ton aide. C'est une bonne suggestion. Je l'ai employée partiellement car 'éphémérité' n'existe pas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4n'attendez pas les pépains de santé pour vous apercevoir de l'éphémèrité de la vie
tierri pimpao


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
n'attendez pas les pépains de santé pour vous apercevoir de l'éphémèrité de la vie


Explanation:
pour plus court , faut voir...

tierri pimpao
France
Local time: 22:37
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci, Tierri, de ton aide. C'est une bonne suggestion. Je l'ai employée partiellement car 'éphémérité' n'existe pas.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search