GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:22 Jan 28, 2014 |
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Madeleine Pirat dos Santos Local time: 09:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | répartition de charge. |
| ||
3 | rangement de la cargaison |
|
répartition de charge. Explanation: on parle de stabilité et de résultats suite à un impact. C'est le terme que j'aurais utilisé. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rangement de la cargaison Explanation: Je pense que "rangement" et "cargaison" ont un sens plus adéquat à cette traduction. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.