rastos das rodas ( no contexto seguinte)

French translation: bandes de roulement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:rastos das rodas ( no contexto seguinte)
French translation:bandes de roulement
Entered by: Philippe Maillard

23:32 Aug 19, 2005
Portuguese to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Region (source): Portuguese (Portugal)
Portuguese term or phrase: rastos das rodas ( no contexto seguinte)
o afastamento entre eixos dos rastos das rodas, a largura do rasto bem como o diâmetro destas devem.....

em francês encontro: surface de roulement des roues !
quelqu'un a-t-il une meilleure idée ?

merci bcp
tradusport
Portugal
Local time: 21:10
bandes de roulement
Explanation:
Bande de roulement
portion du pneu en contact avec la route. Se distingue par le design de ses lamelles et de ses rainures. Procure l'adhérence sous diverses conditions, résiste aux forces violentes, à l'usure, au frottement et à l'échauffement

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-08-20 00:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

c'est le terme consacré en l'espèce
Selected response from:

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 18:10
Grading comment
merci beaucoup et bon dimanche!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bandes de roulement
Philippe Maillard


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bandes de roulement


Explanation:
Bande de roulement
portion du pneu en contact avec la route. Se distingue par le design de ses lamelles et de ses rainures. Procure l'adhérence sous diverses conditions, résiste aux forces violentes, à l'usure, au frottement et à l'échauffement

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-08-20 00:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

c'est le terme consacré en l'espèce



    Reference: http://www.uniroyal.ca/uniroyal/francais/tiredoctor/glossary...
Philippe Maillard
Brazil
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci beaucoup et bon dimanche!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Gamito
20 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search