GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:31 May 30, 2006 |
Portuguese to French translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering / descrição de um misturador | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Santos France Local time: 22:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Deux fois plus vite |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Deux fois plus vite Explanation: Penso que seja a traduçao que melhor se encaixa no sentido da frase... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.