15:47 Oct 8, 2009 |
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / moldes injecção plástica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DoBerto Brazil Local time: 06:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | injection sous-marine à froid |
|
injection sous-marine à froid Explanation: La premiére partie de l´expression "injection sous-marine" me paraît incontestable au vu, entre autres, de l´extrait de http://www.patrimoine-de-france.org/categorie.html?cat=coute... collé ici : "Certaines pièces sont fabriquées en " injection sous-marine "..........Les presses sont équipées de divers périphériques : robots dessicateurs, étuves, réchauffeurs de moules." En ce qui concerne le qualificatif "fria", je propose " à froid" pour la raison suivante: On voit que dans le cas décrit, les presses sont équipés de périphériques de réchauffage. On peut donc en déduire que quand le préchauffage du moule n´est pas requis (en fonction du type de résine utilisé et de la pression de moulage), l´injection sous-marine peut être appelée " à froid". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.