GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:48 Dec 11, 2012 |
Portuguese to French translations [PRO] Science - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: papier Brazil Local time: 17:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | controversé/met au point |
|
controversé/met au point Explanation: Você pode também traduzir: ...en face de la controverse legale... ou então: .... en face du rapport legale contesté... Adiante, sugiro traduzir o trecho assim: à ce niveau-là, met au point le jugement.... Lembrando que o sentido de "relevar", em português, é diametralmente oposto ao do verbo "relever" em francês. Espero ter te ajudado. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.