É Jesus que lhe garante isso? Sem Ele, a sua opinião nada prova.

French translation: Est-ce Jésus qui vous le garantie? Sans Lui, votre opinion ne prouve rien.

21:40 Feb 5, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / Religião
Portuguese term or phrase: É Jesus que lhe garante isso? Sem Ele, a sua opinião nada prova.
Trata-se de fundamentar opiniões numa discussão, em texto, entre dois cristãos.
Maneli
French translation:Est-ce Jésus qui vous le garantie? Sans Lui, votre opinion ne prouve rien.
Explanation:
Une suggestion!
On peut remplacer 'Est-ce' par 'C'est', et 'opinion' par 'avis'.
Selected response from:

Sandrine Martins
Portugal
Local time: 14:08
Grading comment
Está próxima a tradução do que pretendia, com o senão da "garantie", que deverá ser "garantit".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Est-ce Jésus qui vous le garantie? Sans Lui, votre opinion ne prouve rien.
Sandrine Martins
4Est-ce que Jésus vous en donne la garantie ? Sinon, votre opinion ne prouve rien.
Martine COTTARD


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Est-ce que Jésus vous en donne la garantie ? Sinon, votre opinion ne prouve rien.


Explanation:
**

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Est-ce Jésus qui vous le garantie? Sans Lui, votre opinion ne prouve rien.


Explanation:
Une suggestion!
On peut remplacer 'Est-ce' par 'C'est', et 'opinion' par 'avis'.

Sandrine Martins
Portugal
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Está próxima a tradução do que pretendia, com o senão da "garantie", que deverá ser "garantit".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Tomaz: oui, mais avec GARANTIT (verbe Garantir)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search