GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:10 Jan 17, 2018 |
Portuguese to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zamot France Local time: 03:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Gelée (exemple: gelée à la fraise) |
|
Gelée (exemple: gelée à la fraise) Explanation: Gelatina est un dessert crée par la marque Kraft. Il est très commun au Portugal (fait même parti des repas dans les hôpitaux). Les marques Royal et Kraft dominent le marché. Au Canada et États-unis, ce produit est connu génériquement par le nom Jell-O (celui de la marque Kraft). Dans les épiceries américaines ou indiennes à Paris je trouve ces produits indiqués par plusieurs dénominations différentes: - gelée à/au (suivi du nom du fruit); -Jello; -Jelly. J'utiliserais la première. -------------------------------------------------- Note added at 4 horas (2018-01-17 20:35:39 GMT) -------------------------------------------------- Voir: https://www.myamericanmarket.com/fr/jello |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.