dministrativa, civil, criminalmente

French translation: sur le plan administratif, civil ou pénal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:administrativa, civil, criminalmente
French translation:sur le plan administratif, civil ou pénal
Entered by: Martine COTTARD

09:22 Jan 27, 2012
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Violences domestiques
Portuguese term or phrase: dministrativa, civil, criminalmente
responsabilizar administrativa, civil, criminalmente os agentes dos actos de violência doméstica.

Será que "responsabiliser les auteurs d'actes de violence domestique en matière administrative, civile et criminelle" é uma maneira correcta de tarduzir esta frase. Não me parece aceitável.
Nathalie Tomaz
France
Local time: 11:52
sur le plan administratif, civil ou pénal
Explanation:
**
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 10:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sur le plan administratif, civil ou pénal
Martine COTTARD
3... civil et pénal
Bruno Fonseca


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sur le plan administratif, civil ou pénal


Explanation:
**

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yves la
51 mins
  -> merci yves

agree  Jean NICOLET
57 mins
  -> merci Jean

agree  cecile alves
1 hr
  -> merci cecile !

agree  Dominique Fourcroy
23 hrs
  -> merci Dominique !
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... civil et pénal


Explanation:
C'est une énumération, il y a omission volontaire (je pense) de la conjonction de coordination, toutefois le texte est très clair quant à punir les auteurs des actes sur les trois plans

Bruno Fonseca
Ireland
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Oui, Bruno, j'ai bien compris le sens. C'est plutôt sur la formulation que je m'interrogeait. Martine m'a bien aidée. Merci pour ta collaboration.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search