GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:55 Feb 10, 2012 |
Portuguese to French translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frédéric Genin Portugal Local time: 01:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | La nature, cette artiste de talent ! |
| ||
3 | La force créatrice de la nature |
|
La force créatrice de la nature Explanation: C'est vraiment une question de choix et de ton. Normalement le titre ne fait que reprendre une idée qui est employée dans le texte (et pas le contraire). Je traduirais d'abord le texte, en conservant l'idée de "sculpture", ... ou pas. À votre place,"sculptrice" étant peu heureux en français, (tant au niveau de l'euphonie en général que de goût littéraire dans ce cas particulier), j'essaierais de m'en débarasser... et je traduirais le titre autrement en fonction du texte traduit. Lorsqu'un titre ne rend pas bien d'idée du §, je pense qu'en tant que traducteur, il ne faut pas hésiter à le modifier. Il faudrait aussi se demander ce que "sculpte" la nature dans ce cas. Les ceps? Peut-être y a-t-il une piste à suivre avec cette idée de "force animique" (les divinités chtoniennes...). Et enfin, en général, c'est la nature qui est "sculptée" ( par les éléments, par la main de l'homme etc...). Tout bien réfléchi, l'idée que la nature puisse "sculpter" quoi que ce soit me laisse assez dubitatif. Bon travail ! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
La nature, cette artiste de talent ! Explanation: Comme mon collègue, je pense qu'il faut gratter un peu l'idée et trouver une formule qui rende le message que l'auteur veut transmettre. Le ton de l'ensemble du texte est également important, les autres titres utilisés aussi. "La nature, cette force créatrice..." est une autre possibilité |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.