GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:52 Jan 31, 2004 |
Portuguese to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jan Lohfert Germany Local time: 14:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Technische Daten |
| ||
3 | Vorgaben |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Technische Daten Explanation: Technische Daten oder Spezifikationen. Kommt ein bisschen auf den Zusammenhang an. Ist aber vermutlich beides ok. Bom trabalho! Jan -------------------------------------------------- Note added at 2004-02-05 16:14:56 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Só agora vi o comentário adicional da Ana: Acho que o contexto fornecido desta questão não implica necessariamente um sentido diferente. No entanto, lembro-me dos restantes contextos (cf. as outras dúvidas relacionadas com esta) e considero que a tradução \"Einstellungen\" poderá eventualmente aplicar-se melhor ao sentido do teu original. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
especificações Vorgaben Explanation: Siehe meinem Kommentar zu Ana's Antwort bei der anderen Frage. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.