até abrir

German translation: bis das Fischfleisch anfangt, leicht blattrig zu wereden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:até abrir
German translation:bis das Fischfleisch anfangt, leicht blattrig zu wereden
Entered by: Claudia Fenker

10:45 Apr 7, 2019
Portuguese to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
Portuguese term or phrase: até abrir
Receita: Bacalhau com broa
Escorrer bem as postas de bacalhau, retirando o máximo de água. Picar os dentes de alho e juntar o azeite. Regar o fundo de um tabuleiro de ir ao forno, com o azeite e o alho triturado. Colocar as postas em cima deste azeite. Levar ao forno a 180 graus até abrir (meia cozedura). Retirar do forno e cobrir com o miolo da broa de milho migado.
Claudia Fenker
Local time: 17:17
bis das Fischfleisch anfangt, leicht blattrig zu wereden
Explanation:
Tut mir Leid wegen des Mangels an Umlaute auf ' anfangt' und ' blattrig'; Ich glaube, dass 'abrir' diesen Sinn in diesem Zussamenhang hat;

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-07 11:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

' werden', tut mir Leid;
Selected response from:

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 17:17
Grading comment
Herzlichen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bis das Fischfleisch anfangt, leicht blattrig zu wereden
Andrew Bramhall
4bis sich die Muskelsegmente etwas voneinander lösen/öffnen
ahartje


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bis das Fischfleisch anfangt, leicht blattrig zu wereden


Explanation:
Tut mir Leid wegen des Mangels an Umlaute auf ' anfangt' und ' blattrig'; Ich glaube, dass 'abrir' diesen Sinn in diesem Zussamenhang hat;

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-07 11:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

' werden', tut mir Leid;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Herzlichen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Ludovice-Moreira: confirmado por pessoa que faz também esta receita
5 hrs
  -> Muito obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bis sich die Muskelsegmente etwas voneinander lösen/öffnen


Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

ahartje
Portugal
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search