rojões de porco com farinhotes

German translation: Rojões und Farinhotes

00:59 Feb 26, 2005
Portuguese to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
Portuguese term or phrase: rojões de porco com farinhotes
Prato que acompanh as papas de sarrabulho.
Os farinhotes são feitos de sangue e carne de porco e farinha.
Inovtrad
Portugal
Local time: 12:47
German translation:Rojões und Farinhotes
Explanation:
'Rojões' (mit Kümmel mariniertes Schweinefleisch gekocht in Weißwein und Knoblauch.) Es gibt aber noch andere Zubereitungsarten -z. B. 'Rojões' à Moda do Minho.

Zoladz, Marcia
Portugiesisch kochen.

Rojões 95 Rojões à ...
http://www.deutsches-fachbuch.de/reinschauen/12/3895332127.h...

Wuerde es nicht unbedingt uebersetzen - Farinhotes sind wie Farinheira = Wurst/Würstchen aus Mehl, Fett und Blut.

Selected response from:

Norbert Hermann
Local time: 12:47
Grading comment
Vielen Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Schweinegrieben mit Farinhotes
Heinz Lahni (X)
3Rojões und Farinhotes
Norbert Hermann


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rojões de porco com farinhotes
Schweinegrieben mit Farinhotes


Explanation:
Da es der Name einer lokalen Blutwurstspezialität rund um Braga ist, würde ich das Wort unübersetzt lassen (Knoblauchbeize dazu ist ein Muss! )

Heinz Lahni (X)
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanne Rindlisbacher: ja zu Farinhotes aber "rojões" sind keine Grieben, sondern Schweinefleischstücke
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rojões de porco com farinhotes
Rojões und Farinhotes


Explanation:
'Rojões' (mit Kümmel mariniertes Schweinefleisch gekocht in Weißwein und Knoblauch.) Es gibt aber noch andere Zubereitungsarten -z. B. 'Rojões' à Moda do Minho.

Zoladz, Marcia
Portugiesisch kochen.

Rojões 95 Rojões à ...
http://www.deutsches-fachbuch.de/reinschauen/12/3895332127.h...

Wuerde es nicht unbedingt uebersetzen - Farinhotes sind wie Farinheira = Wurst/Würstchen aus Mehl, Fett und Blut.




    Reference: http://www.portugal-live.net/D/green-coast.html
    Reference: http://www.deutsches-fachbuch.de/reinschauen/12/3895332127.h...
Norbert Hermann
Local time: 12:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Vielen Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search