14:16 Aug 11, 2009 |
Portuguese to German translations [PRO] Tech/Engineering - Education / Pedagogy / Certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcus König Germany Local time: 18:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Bauzeichner/in |
| ||
3 | (Assistent für) technischen Zeichner/ Tragwerksplanung |
|
Bauzeichner/in Explanation: Wäre wohl in Deutschland die entsprechende Bezeichnung, wenn bereits ein Berufsabschluss vorliegt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Assistent für) technischen Zeichner/ Tragwerksplanung Explanation: So einen Beruf des Assistenten für technisches Zeichnen gibt es in Deutschland natürlich nicht. Was sollte derjenige eigentlich genau tun, bzw. was sollte er während der Ausbildung lernen, wenn nicht technisches Zeichnen? Es gibt nur den Beruf des technischen Zeichners. In Stellbeschreinungen findet man sozusagen als Zusatzanforerungen an das Profil des Kandidaten den Begriff Tragwerksplanung, worauf sich "pt estrutura" hier wahrscheinlich bezieht. Ich schlage daher als Übersetzung vor: (Assistent für) technischen Zeichner/ Tragwerksplanung. Viel Erfolg! Reference: http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&um=1&q=Technischer%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.