07:56 Oct 21, 2015 |
Portuguese to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcus König Germany Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Saum/Umschlag |
| ||
4 | Hüllrohr |
| ||
4 | Durchgangsrohr |
|
Saum/Umschlag Explanation: Auch hierbei entsprechend dem Material. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hüllrohr Explanation: Die Hüllrohre für Spannglieder im Spannbetonbau heißen auf PT "bainha", müsste hier passen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Durchgangsrohr Explanation: die Konnotation "para passagem" sollte m.E. wiedergegeben werden |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.