na frequência de

German translation: Besuch von Weiterbildungskursen (im höheren Bildungsbereich)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:na frequência de
German translation:Besuch von Weiterbildungskursen (im höheren Bildungsbereich)
Entered by: Susan Majaura

10:19 Nov 3, 2015
Portuguese to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / EP
Portuguese term or phrase: na frequência de
apela ao apoio na implementação do ensino vocacional para mulheres, na frequência da formação superior nas áreas das ciências e das tecnologias, no desenvolvimento de programas de formação sobre igualdade de género para profissionais da educação nos países terceiros e na prevenção da veiculação de estereótipos através dos materiais de ensino;
Susan Majaura
Germany
Besuch von Weiterbildungskursen (im höheren Bildungsbereich)
Explanation:
habe davon Abstand genommen, Tertiärstufe vorzuschlagen, da diese nicht überall als Hochschulausbildung bekannt ist, z.B. in der CH
impliziert die Tertiärstufe nur Fachschulen. Wie es um Portugal diesbzgl. bestellt ist, entzieht sich meiner Kenntnis.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 12:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4beim Besuch
ahartje
4für die Belegung
Vittorio Ferretti
4im tertiären Bereich
Danik 2014
4Besuch von Weiterbildungskursen (im höheren Bildungsbereich)
Ellen Kraus


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beim Besuch


Explanation:
...eines Studiengangs...

ahartje
Portugal
Local time: 11:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
für die Belegung


Explanation:
der höheren Studiengänge...

Vittorio Ferretti
Local time: 12:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
na frequência da formação superior
im tertiären Bereich


Explanation:
in Unis, Fachhoschulen, usw.
https://de.wikipedia.org/wiki/Tertiärer_Bildungsbereich

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Besuch von Weiterbildungskursen (im höheren Bildungsbereich)


Explanation:
habe davon Abstand genommen, Tertiärstufe vorzuschlagen, da diese nicht überall als Hochschulausbildung bekannt ist, z.B. in der CH
impliziert die Tertiärstufe nur Fachschulen. Wie es um Portugal diesbzgl. bestellt ist, entzieht sich meiner Kenntnis.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 12:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search