https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-german/insurance/4841513-plano-de-sa%C3%BAde.html
Jun 14, 2012 15:45
11 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

plano de saúde

Portuguese to German Medical Insurance
Hallo! Ich stehe gerade auf dem Schlauch...
Wie kann ich im Deutschen die Begriffe "seguro de saúde" und "plano de saúde" voneinander unterscheiden?
Es geht darum: Eine Firma schließt für ihre Angestellten eine Gruppen-Krankenversicherung ("seguro de saúde de grupo") ab. Zusätzlich wird noch ein "plano de saúde" abgeschlossen. Ist der jährliche Deckungsplafond eines Angestellten im Rahmen der Krankenversicherung erschöpft, kann der Betroffene dann den "plano de saúde" nutzen, um in den der Versicherung angeschlossenen Arztpraxen und Krankenhäusern weiter "verbilligt" behandelt zu werden...
Ist das verständlich? Wie gesagt, ich weiß, um was es hier geht, mir fällt nur gerade nichts Schlaues zur Unterscheidung der beiden Begriffe im Deutschen ein...
Danke!

Discussion

Desiree Rottwinkel Jun 14, 2012:
Vielleicht kann man seguro de saude mit Krankenversucherung übersetzen und plan do saude mit Zusatzkrankenversicherung oder erweiterte Krankenversicherung.

Proposed translations

5 mins

Plan zur gesundheitlichen Versorgung/versorgungsplan

Vielleicht.

19. Okt. 2011 – gesundheitliche Versorgung nicht nur ärztliche, sondern auch psychosoziale ... der Zugang zu gesundheitlicher Versorgung (insbesondere von ..

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2012-06-14 15:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

Und jetzt noch groß: Versorgungsplan
Something went wrong...
1 hr

Kollektivkranken-Zusatzversicherung

...
Something went wrong...