Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria ...

German translation: Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria ...
German translation:Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien
Entered by: ahartje

10:36 Apr 2, 2014
Portuguese to German translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
Portuguese term or phrase: Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria ...
A Alemanha sempre foi conhecida no mundo por ser “a nação das ideias”. **Nada melhor do que isso para reforçar uma parceria que atravessa décadas com o Brasil.** Com o foco voltado para estabelecer um legado para muitas outras décadas, a Alemanha enriquece com toda a sua tradição em várias áreas da atividade humana a “Temporada da Alemanha no Brasil 2013-2014”.

Für den markierten Satz will mir keine vernünftige Lösung einfallen. Hier meine bisherige Übersetzung:

Deutschland ist seit jeher als „Land der Ideen” bekannt. **Dies bildet eine ausgezeichnete Grundlage für die seit Jahrzenten bestehende Partnerschaft mit Brasilien.** [...]

Aber das gefällt mir noch nicht hundertprozentig. Hat jemand eine bessere Idee? (Darf ruhig frei übersetzt werden).
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 09:51
Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien
Explanation:
Z.B.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 14:51
Grading comment
Danke euch beiden! Ich hab mich letztlich für die von ahartje vorgeschlagene Übersetzung entschieden, auch wenn sie mich noch nicht 100%ig überzeugt. Aber auf alle Fälle deutlich besser als meine vorherige Lsung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien
ahartje
3Genau das ist es, was...
Patrick Wahl


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Der beste Ausgangspunkt für eine bereits seit Jahrzehnten bestehende Partnerschaft mit Brasilien


Explanation:
Z.B.

ahartje
Portugal
Local time: 14:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 5
Grading comment
Danke euch beiden! Ich hab mich letztlich für die von ahartje vorgeschlagene Übersetzung entschieden, auch wenn sie mich noch nicht 100%ig überzeugt. Aber auf alle Fälle deutlich besser als meine vorherige Lsung.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Genau das ist es, was...


Explanation:
...uns seit Jahrzehnten zusammenschweißt.

Oder

Auf dieser hervorragenden Grundlage festigt sich unsere Partnerschaft seit Jahrzehnten.

(oder ähnlich)

Patrick Wahl
Brazil
Local time: 11:51
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search