Contrato de arrendamento para fim especial transitório

German translation: Befristeter Wohnungs-Mietvertrag - Zeitmietvertrag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Contrato de arrendamento para fim especial transitório
German translation:Befristeter Wohnungs-Mietvertrag - Zeitmietvertrag
Entered by: Carolin Haase

08:05 Feb 25, 2008
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Mietvertrag (Portugal)
Portuguese term or phrase: Contrato de arrendamento para fim especial transitório
Das ist der Titel des Vertrags. Inhaltlich sieht es so aus, dass ein Bauunternehmer ein Haus mietet, das er seinen Arbeitern zu Wohnzwecken zur Verfügung stellt. Daher habe ich das zuerst als Pachtvertrag übersetzt, weil ich davon ausging, dass es sich um eine Weitervermietung an die Arbeiter handelt, für die der Unternehmer Geld nimmt bzw. dass er durch die Vermietung einen wirtschaftlichen Vorteil erlangt. Das ist aber vertraglich ausgeschlossen. Vertragsdauer ist 18 Monate, eine Verlängerung ist möglich.
Daher habe ich den Titel jetzt einfach als "Befristeter Mietvertrag für Wohnräume" übersetzt, da das inhaltlich zutreffen würde. Oder gibt es für diesen Begriff einen feststehenden deutschen Ausdruck?

Danke!
Carolin Haase
Germany
Local time: 13:37
Befristeter Wohnungs-Mietvertrag - Zeitmietvertrag
Explanation:
Ist der juristisch korrekte Ausdruck.
Selected response from:

CHRISTA MAYER-LOOS
Local time: 07:37
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Befristeter Wohnungs-Mietvertrag - Zeitmietvertrag
CHRISTA MAYER-LOOS
3Klingt gut!
ahartje


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Klingt gut!


Explanation:
Sehe ich auch so!

ahartje
Portugal
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 359
Notes to answerer
Asker: Danke! :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Befristeter Wohnungs-Mietvertrag - Zeitmietvertrag


Explanation:
Ist der juristisch korrekte Ausdruck.

CHRISTA MAYER-LOOS
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search