GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:05 Feb 25, 2008 |
Portuguese to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Mietvertrag (Portugal) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CHRISTA MAYER-LOOS Local time: 07:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Befristeter Wohnungs-Mietvertrag - Zeitmietvertrag |
| ||
3 | Klingt gut! |
|
Klingt gut! Explanation: Sehe ich auch so! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Befristeter Wohnungs-Mietvertrag - Zeitmietvertrag Explanation: Ist der juristisch korrekte Ausdruck. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.