Ext. da insc. / DR

German translation: Auszug aus dem Eintrag 01 (Diário da República 19.01.2006)

12:09 Aug 27, 2008
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: Ext. da insc. / DR
Aus einer ständigen Bescheinigung (certidao permanente) des Handelsregisters in Portugal:
EXTRACTO ACTUALIZADO - CONTRATO DE SOCIEDADE E DESIGNAÇÃO DE MEMBRO(S) DE ORGÃO(S) SOCIAL(AIS)

ORGÃO(S) DESIGNADO(S):

GERÊNCIA:
XXX

Data da deliberação: 2005.08.05

Ext. da insc. 01 (DR 2006.01.19)

Mir ist nicht klar, wofür die Abkürzung "ext." steht. Für "extinçao"? Würde die Eintragung dann zu dem genannten Datum erlöschen? Wofür steht "DR" hinter dem Datum?

Vielen Dank für die Hilfe!
Iris Holl
Spain
Local time: 08:42
German translation:Auszug aus dem Eintrag 01 (Diário da República 19.01.2006)
Explanation:
Das wäre m. E. plausibel, nur würde ich eher vermuten, dass EXT. für EXTRACTO steht. Also: Beschlussfassung: 05.08.2005 und Auszug aus dem Eintrag 01 (Diário da República 19.01.2006. Die Eintragung im HR wird ja erst rechtskräftig durch Veröffentlichung.


--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2008-08-27 17:25:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke meinerseits!
Selected response from:

Reinhold Hammes
Germany
Local time: 08:42
Grading comment
Vielen Dank, die Antwort hat mir sehr geholfen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Auszug aus dem Eintrag 01 (Diário da República 19.01.2006)
Reinhold Hammes


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Auszug aus dem Eintrag 01 (Diário da República 19.01.2006)


Explanation:
Das wäre m. E. plausibel, nur würde ich eher vermuten, dass EXT. für EXTRACTO steht. Also: Beschlussfassung: 05.08.2005 und Auszug aus dem Eintrag 01 (Diário da República 19.01.2006. Die Eintragung im HR wird ja erst rechtskräftig durch Veröffentlichung.


--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2008-08-27 17:25:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke meinerseits!

Reinhold Hammes
Germany
Local time: 08:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank, die Antwort hat mir sehr geholfen.
Notes to answerer
Asker: Ja, das ergibt einen Sinn. Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search