insumidor

German translation: Produzent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:insumidor
German translation:Produzent
Entered by: Barbara von Ahlefeldt-Dehn

22:42 Sep 16, 2008
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / consumer protection law
Portuguese term or phrase: insumidor
Kontext:
A proteção legal estabelecida pelo diploma consumerista não se aplica ao ***insumidor***.

Ich übersetze eine Stellungnahme eines brasilianischen Anwalts, bei der es darum geht, wann das Verbraucherschutzgesetz Anwendung findet und wann nicht, wer als Verbraucher gilt und wer nicht etc.

Ich vermute, dass "insumidor" das Gegenteil von "consumidor" ist, bin mir aber nicht sicher. Nur wie heißt dieser auf Deutsch? Ich finde einfach keinen passenden Begriff und stehe zeitlich total unter Druck. Wer kann mir weiterhelfen?
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 16:53
Produzent
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-09-17 06:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe noch eine Definition gefunden:
Insumidor: pessoa física ou jurídica que solicitar à concessionária o fornecimento de energia elétrica, utilizada ou consumida no
seu processo produtivo, e assumir a responsabilidade pelo pagamento das faturas e pelas demais obrigações fixadas em regulamentos
da ANEEL, assim vinculando-se a este Contrato.

http://www.aneel.gov.br/aplicacoes/Audiencia_Publica/audienc...


--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-09-17 13:35:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vielen Dank Barbara!
Selected response from:

Reinhold Hammes
Germany
Local time: 16:53
Grading comment
Habe mich letztendlich an dieser Stelle für den "Erzeuger" entschieden, jedoch hast Du als erster meine Vermutung bestätigt und mir auch mit Deiner Definition sehr weitergeholfen. Danke aber auch an Antje für die Bestätigung von "Erzeuger".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Erzeuger
ahartje
3Produzent
Reinhold Hammes


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erzeuger


Explanation:
Da mir der Begriff 'insumidor' sehr branchenspezifisch erscheint, passt die von Barbara gewählte, an die technische Ausdrucksweise angelehnte Bezeichnung besser.

ahartje
Portugal
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 355
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Produzent


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-09-17 06:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe noch eine Definition gefunden:
Insumidor: pessoa física ou jurídica que solicitar à concessionária o fornecimento de energia elétrica, utilizada ou consumida no
seu processo produtivo, e assumir a responsabilidade pelo pagamento das faturas e pelas demais obrigações fixadas em regulamentos
da ANEEL, assim vinculando-se a este Contrato.

http://www.aneel.gov.br/aplicacoes/Audiencia_Publica/audienc...


--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-09-17 13:35:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vielen Dank Barbara!

Reinhold Hammes
Germany
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Habe mich letztendlich an dieser Stelle für den "Erzeuger" entschieden, jedoch hast Du als erster meine Vermutung bestätigt und mir auch mit Deiner Definition sehr weitergeholfen. Danke aber auch an Antje für die Bestätigung von "Erzeuger".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search