Reconheço por semelhança a firma de

German translation: bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Reconheço por semelhança a firma de
German translation:bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich
Entered by: erna13

17:38 Apr 29, 2010
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: Reconheço por semelhança a firma de
2. OFÍCIO DE JUSTICA
Titular: XXX
Reconheço por semelhança a firma de ….
erna13
Germany
Local time: 13:48
bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich
Explanation:
zB. je nachdem wie der Satz weitergeht...
Selected response from:

Ursula Dias
Portugal
Local time: 12:48
Grading comment
Danke Ursula!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich
Ursula Dias
4Ich erkenne durch Ähnlichkeit die Unterschrift von .... an.
Wolf Kux


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ich erkenne durch Ähnlichkeit die Unterschrift von .... an.


Explanation:
HTH

Wolf Kux
Brazil
Local time: 08:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich


Explanation:
zB. je nachdem wie der Satz weitergeht...

Ursula Dias
Portugal
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 142
Grading comment
Danke Ursula!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje
22 mins
  -> Vielen Dank Anke :-)

agree  Susanne Rindlisbacher
3 hrs
  -> Danke Susanne :-)

agree  Norbert Hermann
14 hrs
  -> Danke Hermann :-)

agree  Barbara von Ahlefeldt-Dehn
1 day 16 hrs
  -> Danke Barbara :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search