GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Jun 23, 2011 |
Portuguese to German translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ingo Breuer Belgium Local time: 19:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Gesamtwert des Frachtbriefes |
| ||
4 | Bill of Loading |
|
Gesamtwert des Frachtbriefes Explanation: BL - eigentlich B/L - Bill of lading. (in der Annahme, dass dies die eigentliche Frage war ;-) Reference: http://www.openoffshorebankaccountsfornonresidents.com/pt/di... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bill of Loading Explanation: Frachtbreif, Lieferschein, Konossement Reference: http://www.abreti.org.br/news/21_11_06.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.