encargos fundiários

German translation: Beiträge zur Arbeitslosenversicherung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:encargos fundiários
German translation:Beiträge zur Arbeitslosenversicherung
Entered by: erna13

18:35 Jan 29, 2013
Portuguese to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: encargos fundiários
tais como: custos decorrentes de encargos trabalhistas, previdenciários e fundiários referentes ao seu Pessoal, da elaboração, implantação e implementação de Programas de Segurança e Medicina Ocupacional, inclusive quanto ao fornecimento de uniformes e equipamentos de proteção individual e coletivo (EPI/EPC) e demais encargos administrativos;
erna13
Germany
Local time: 19:55
Beiträge zur Arbeitslosenversicherung
Explanation:
Encargos trabalhistas umfasst Leistungen wie Urlaub, Urlaubsgeld, 13. Monatsgehalt, Überstunden, Risikozuschläge, Ausgleichszahlungen bei Missachtung des Kündigungsschutzes, Tickets für den ÖPNV usw.

Encargos previdenciários sind die Beiträge zur Renten- und Sozialversicherung.

Encargos fundiários sind die Beiträge zum brasilianischen Arbeitslosenfonds namens FGTS (Fundo de Garantia do Tempo de Serviço), also der Arbeitslosenversicherung. Es gibt in Brasilien nur eine Art Arbeitslosengeld, das sich danach bemisst, wie lange man bei der Firma, die den Angestellten in die Artbeitslosigkeit entlässt, angestellt war. Wenn die Anstellung nach nur vier Monaten gekündigt wird, gibt es auch nur entsprechendes Arbeitslosengeld.
Selected response from:

Fabian Deckwirth
Spain
Local time: 19:55
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Beiträge zur Arbeitslosenversicherung
Fabian Deckwirth


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Beiträge zur Arbeitslosenversicherung


Explanation:
Encargos trabalhistas umfasst Leistungen wie Urlaub, Urlaubsgeld, 13. Monatsgehalt, Überstunden, Risikozuschläge, Ausgleichszahlungen bei Missachtung des Kündigungsschutzes, Tickets für den ÖPNV usw.

Encargos previdenciários sind die Beiträge zur Renten- und Sozialversicherung.

Encargos fundiários sind die Beiträge zum brasilianischen Arbeitslosenfonds namens FGTS (Fundo de Garantia do Tempo de Serviço), also der Arbeitslosenversicherung. Es gibt in Brasilien nur eine Art Arbeitslosengeld, das sich danach bemisst, wie lange man bei der Firma, die den Angestellten in die Artbeitslosigkeit entlässt, angestellt war. Wenn die Anstellung nach nur vier Monaten gekündigt wird, gibt es auch nur entsprechendes Arbeitslosengeld.

Fabian Deckwirth
Spain
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje
30 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search