GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:49 Oct 14, 2015 |
Portuguese to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de trabalho: Cláusula relativa à assiduidade | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danik 2014 Brazil | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Pünktlich sein |
| ||
4 | die Anwesenheitspflichten einzuhalten |
| ||
4 | Pünktlich am Arbeitsplatz erscheinen, wobei... |
|
Pünktlich sein Explanation: Vorschlag. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2015-10-14 12:20:34 GMT) -------------------------------------------------- Ora bolas....aqui está a prova que se deve ler atentamente toda a frase antes de responder :( É óbvio que neste contesto "ser assíduo" deve ser traduzido como "tägliche Präsenz" ou mesmo "tägliche Anwesenheint"! Mais uma vez perdão! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
die Anwesenheitspflichten einzuhalten Explanation: Sugestão "Die meisten Arbeitsverträge sind Arbeitsverträge 1.0. Da gibt es Kernarbeitszeiten, Gleitzeiten, Anwesenheitspflichten und Flatrates für den Arbeitseinsatz." http://www.spiegel.de/karriere/berufsleben/anwesenheit-statt... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pünktlich am Arbeitsplatz erscheinen, wobei... Explanation: ...das entschuldigte Fehlen bis zu 5 Werktage... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.