12:51 May 2, 2007 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Damiani Belgium Local time: 08:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Progresso della situazione ferroviaria |
|
Progresso della situazione ferroviaria Explanation: Ola, Veronica........ Espero poder ajudar......... Nao conheço toda a "Ideia", vejo sò ^ estas palavras...... O que comprendo è que as viagens feitas com o trem sao melhoras, ou alguma coisa assim....... Francesco -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2007-05-10 09:06:16 GMT) -------------------------------------------------- "Ola "... Eu podìa dizer "Bom dìa" com certeza. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.