GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:42 May 26, 2018 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Sentenza di Divorzio | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Anne Savaris Brazil Local time: 18:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | si presenta con l'intento di proporre... |
| ||
4 | vengono, molto rispettosamente a promuovere/presentare |
| ||
3 | ... propone |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
... propone Explanation: vêm, mui respeitosamente propor = propone Una proposta, ovvero non tradurre il "rispettosamente". Vedi qui altri esempi dove è stato lasciato sottinteso: https://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_italian/law_general... https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/24635426-vem-... Ci tengo comunque a sottolineare che non sono un legale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si presenta con l'intento di proporre... Explanation: Un'alternativa. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 23 hrs (2018-05-28 14:27:40 GMT) -------------------------------------------------- scusa, volevo scrivere: "si presenta cortesemente con l'intento di proporre" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vengono, molto rispettosamente a promuovere/presentare Explanation: In questo caso credo risulti bene una traduzione letterale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.