GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:14 Aug 13, 2012 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / Culinária | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Massimiliano Rossi Italy Local time: 03:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | torta Brigadeiro ripiena di mou |
|
torta Brigadeiro ripiena di mou Explanation: È la traduzione che secondo me sìavvicina di più. Se è un elenco non a'è bisogno secondo me di specificare che il Brigadeiro è di cioccolato e la mou è la cosa che più assomiglia al doce de leite. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2012-08-14 12:57:48 GMT) -------------------------------------------------- sì, io metterei infatti il nome Brigadeiro e poi tra parentesi " 'torta al cioccolato ripiena di mou ricoperta da codette di cioccolato". Codette è la parola per quelle cosine che ricoprono il brigadeiro: http://www.giallozafferano.it/ingredienti/Codetta |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.