desculpe qualquer coisa

Italian translation: spero che il Vostro soggorno sia stato piacevole

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:desculpe qualquer coisa
Italian translation:spero che il Vostro soggorno sia stato piacevole
Entered by: Paulo Marcon

02:00 Jun 10, 2014
Portuguese to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Idioms.
Portuguese term or phrase: desculpe qualquer coisa
Olá.

Há algum equivalente dessa curiosa expressão brasileira em italiano? É uma espécie de pedido antecipado de desculpas, que um anfitrião, por exemplo, especialmente se pessoa muito humilde, faz ao convidado ou ao hóspede que se vai da casa. A ref. abaixo a define como uma espécie de “seguro-besteira”, um pedido de desculpas por qualquer coisa que possa ter dado errado durante a estada do convidado ou hóspede. Não implica que o anfitrião ache realmente que alguma coisa deu errado. Pelo contrário, ele pode ter dado o melhor de si e do que a sua casa podia oferecer, sem motivos para queixas, mas, por via das dúvidas, pelo sim, pelo não, se desculpa por antecipação, sem razão objetiva.
http://books.google.com.br/books?id=_Q2a_IhmabIC&pg=PA65&lpg...
Obrigado.
Paulo Marcon
Brazil
Local time: 15:06
spero che il Vostro soggorno sia stato piacevole
Explanation:
guardando questo kudoz... penso che non vi sia traduzione letterale

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-06-10 06:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

soggiorno...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-06-10 06:36:57 GMT)
--------------------------------------------------

spero sia stato tutto gradito /spero vi siate divertito..

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-06-10 06:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/other/217413...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-06-10 06:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

spero sia stato di Vostro gradimento..

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2014-06-10 07:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

magari tra amici "spero siate stati bene.."
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 19:06
Grading comment
Obrigado pelas sugestões!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1spero che il Vostro soggorno sia stato piacevole
Elena Zanetti
3Spero che tu sia stato(a) a tuo agio nella mia casa.
Elaine Beatriz Pagliaro


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spero che il Vostro soggorno sia stato piacevole


Explanation:
guardando questo kudoz... penso che non vi sia traduzione letterale

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-06-10 06:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

soggiorno...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-06-10 06:36:57 GMT)
--------------------------------------------------

spero sia stato tutto gradito /spero vi siate divertito..

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-06-10 06:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/other/217413...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-06-10 06:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

spero sia stato di Vostro gradimento..

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2014-06-10 07:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

magari tra amici "spero siate stati bene.."

Elena Zanetti
Italy
Local time: 19:06
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigado pelas sugestões!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Alessandra Meloni: sì, dato che si usa in contesti diversi non c'è una traduzione univoca
2 hrs
  -> grazie Giovanna!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Spero che tu sia stato(a) a tuo agio nella mia casa.


Explanation:
sugg.

Elaine Beatriz Pagliaro
Brazil
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Elaine!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search