GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:42 Nov 23, 2017 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / tribunale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Savaris Brazil Local time: 05:07 | ||||||
Grading comment
|
In base a quanto esposto e non avendo altro da aggiungere Explanation: Un pò più lungo, ma formale e con lo stesso senso. Buon lavoro! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
In questi termini, e senz'altro, Explanation: Altra proposta, del tutto personale e non consolidata nell'uso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Senza altro da aggiungere a quanto ho sopra esposto, Explanation: Credo sia alla fine di un documento/lettera, e che ci siano i saluti dopo, per cui io metterei "Senza altro da aggiungere a quanto ho sopra esposto," "Le porgo i miei più cordiali saluti" (esempio). Nestes termos" è utilizzato per la chiusura di una lettera o un documento : es: http://www.dhnet.org.br/denunciar/agitar/direito/sosreq.htm, quindi puoi vedere qui degli esempi di come poter chiudere una lettera : http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2012/04/05/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.