Juiz Substituto

Italian translation: Giudice supplente

13:59 Mar 23, 2019
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / gerarchia
Portuguese term or phrase: Juiz Substituto
"Juiz Substituto" in Brasile è il Giiudice all'inizio di carriera, dalle ricerche che ho fatto, è il "Giudice in Tirocinio" o "Giudice Ordinario in Tirocinio" in Italia. Questa è la descrizione dell'equivalenza delle carriere nei due paesi, niente più niente meno. Purtroppo, "Giudice in Tirocinio" per il lettore brasiliano, e per il proprio Giudice brasiliano, leggendo in italiano, suonerebbe come "Studente di Giurisprudenza" e non come Giudice vero e proprio. Esiste alcuna espressione più adeguata per la traduzione in italiano?
Irae Sassi
Brazil
Local time: 13:06
Italian translation:Giudice supplente
Explanation:
Direi così, è la traduzione di alternate judge in inglese
Selected response from:

Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 18:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Giudice supplente
Massimiliano Rossi
4 +1Giudice sostituto
Anne Savaris
5Sostituto del Giudice
Daniela Serrino


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Giudice supplente


Explanation:
Direi così, è la traduzione di alternate judge in inglese

Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 252
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Savaris
40 mins
  -> Obrigado!

agree  Juliana Machado de Souza
3 hrs
  -> Obg Ju!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Giudice sostituto


Explanation:
È un'altra alternativa, vedi qualche esempio su internet:

https://books.google.com.br/books?id=C1yu6iWY90EC&pg=PA394&l...

https://books.google.com.br/books?id=gVWlZt-CuqYC&pg=PA751&l...

Anne Savaris
Brazil
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 183

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juliana Machado de Souza
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

61 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Sostituto del Giudice


Explanation:
Aqui na Italia o cargo oficial de Giudice Sosituto nao existe.
Pode somente ser descrito como "Sostituto del Giudice".

Daniela Serrino
Italy
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search