16:29 Oct 29, 2019 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Massimiliano Rossi Italy Local time: 19:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | è stato soppresso |
| ||
2 | Sostituito |
|
Sostituito Explanation: ... perché l'originale è andato perduto con l'incendio forse? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
è stato soppresso Explanation: Acho que o correto, no original em português, seria "suprimido" e não "suprido". Logo, traduziria "è stato soppresso". -------------------------------------------------- Note added at 36 minutos (2019-10-29 17:05:46 GMT) -------------------------------------------------- Caso o contexto seja no sentido de que o ato de morte que fora destruído pelo incêndio está sendo refeito, concordo com o colega Massimiliano e utilizaria "è stato sostituito". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.