Manter embalagem adequadamente fechada e fora do alcance de crianças

Italian translation: Dopo l'uso mantenere la confezione ben chiusa e fuori dalla portata dei bambini

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Manter embalagem adequadamente fechada e fora do alcance de crianças
Italian translation:Dopo l'uso mantenere la confezione ben chiusa e fuori dalla portata dei bambini
Entered by: Diana Salama

11:21 Dec 4, 2006
Portuguese to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Bula de instruções sobre cuidados con piercing
Portuguese term or phrase: Manter embalagem adequadamente fechada e fora do alcance de crianças
Contexto:
Evitar área dos olhos. Suspender o uso em caso de sensibilização, Uso Externo, Manter fora do Alcance de Crianças. Conservação: Conserve em local arejado, seco e ao abrigo da luz. Manter a embalagem adequadamente fechada após o uso.

Traduzi:
Evitare l'area degli occhi. Sospendere (o sospenderne?) l'uso in caso di sensibilizzazione, Uso Esterno, Mantenere Fuori Portata dei Bambini. Conservazione: Conservare in posto aerato, secco e lontano(?) dalla luce. Mantenere l'imballaggio debitamente chiuso dopo l'uso.

Não me parece ser uma tradução adequada.
Diana Salama
Local time: 04:48
Dopo l'uso mantenere la confezione ben chiusa e fuori dalla portata dei bambini
Explanation:
Io tradurrei così:

Evitare il contatto con gli occhi. Sospendere l'uso in caso di sensibilizzazione, per uso esterno, tenere fuori dalla portata dei bambini. Conservazione: Conservare in luogo ben ventilato, asciutto e protetto dalla luce. Mantenere la confezione ben chiusa dopo l'uso.

Ciao!
Selected response from:

Francesco Paolo Jori
Portugal
Local time: 08:48
Grading comment
Grazie, Ilbardo, per il tuo aiuto, e grazie anche a Patrizia, per la conferma!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Dopo l'uso mantenere la confezione ben chiusa e fuori dalla portata dei bambini
Francesco Paolo Jori


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Dopo l'uso mantenere la confezione ben chiusa e fuori dalla portata dei bambini


Explanation:
Io tradurrei così:

Evitare il contatto con gli occhi. Sospendere l'uso in caso di sensibilizzazione, per uso esterno, tenere fuori dalla portata dei bambini. Conservazione: Conservare in luogo ben ventilato, asciutto e protetto dalla luce. Mantenere la confezione ben chiusa dopo l'uso.

Ciao!

Francesco Paolo Jori
Portugal
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, Ilbardo, per il tuo aiuto, e grazie anche a Patrizia, per la conferma!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrizia Minervini: Avrei tradotto allo stesso modo!
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search