Situação cadastral extraída

Italian translation: Stato di registrazione confermato (il 9/3/18)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Situação cadastral extraída
Italian translation:Stato di registrazione confermato (il 9/3/18)
Entered by: Diana Salama

23:28 Apr 18, 2018
Portuguese to Italian translations [PRO]
Other / Certidão de Registro Profissional e Anotações
Portuguese term or phrase: Situação cadastral extraída
Contexto
É uma certidão atestando que o profissional (engenheiro) está registrado no CREA-SP e comunicando os dados do mesmo.
Situação cadastral extraída em 09/03/2018 - (horas) emitida via Serviços Online

Como traduziriam? é no sentido dos dados de registro do profissional
'Situazione di registrazione ?' (me parece estranho, mas em italiano, 'catastale' é só para bens imóveis!
Diana Salama
Local time: 20:27
Stato di registrazione confermato (il 9/3/18)
Explanation:
Confermo la tua intuizione, guarda il link seguente: il cadastro è l'anagrafe, non il catasto, quindi un registro di persone
https://conssanpaolo.esteri.it/consolato_sanpaolo/pt/i_servi...
Selected response from:

Matteo Galbusera
United Kingdom
Local time: 23:27
Grading comment
Grazie Matteo e Valeria per il vostro aiuto. In questo caso, particolarmente, preferisco 'registrazione' poiché l'accento è messo su tutto il background del professionista piuttosto che l'iscrizione all'albo in sè.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Stato di registrazione confermato (il 9/3/18)
Matteo Galbusera
4Stato di Iscrizione emesso
Valeria Pupilli


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stato di registrazione confermato (il 9/3/18)


Explanation:
Confermo la tua intuizione, guarda il link seguente: il cadastro è l'anagrafe, non il catasto, quindi un registro di persone
https://conssanpaolo.esteri.it/consolato_sanpaolo/pt/i_servi...

Matteo Galbusera
United Kingdom
Local time: 23:27
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Matteo e Valeria per il vostro aiuto. In questo caso, particolarmente, preferisco 'registrazione' poiché l'accento è messo su tutto il background del professionista piuttosto che l'iscrizione all'albo in sè.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stato di Iscrizione emesso


Explanation:
Un suggerimento poiché CREA-SP sembra essere un organizzazione in cui sono raccolti i nomi e i dati di tutte le persone abilitate ad esercitare una professione regolamentata dalla legge. In Italia s parla di iscrizione all'albo.

Stato di iscrizione emesso il 09/03/2018 - (ora) dal Servizio Online



Valeria Pupilli
Italy
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search