faz parte da natureza humana não ficar parado, preso, estanque

Italian translation: è insito nella natura umana non rimanere fermo, legato, immobilizzato/bloccato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:faz parte da natureza humana não ficar parado, preso, estanque
Italian translation:è insito nella natura umana non rimanere fermo, legato, immobilizzato/bloccato
Entered by: Diana Salama

23:24 Oct 9, 2012
Portuguese to Italian translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications) / telefonia celular
Portuguese term or phrase: faz parte da natureza humana não ficar parado, preso, estanque
Contexto:
(nome empresa) acredita que a vida é móvel. Que faz parte da natureza humana não fica parado, preso, estanque, mas evoluir, crescer, mudar.
Traduzi:
(nome società) crede che la vita sia mobile. Che fa parte della natura umana non rimanere fermo, attaccato, (stagnato?), ma evolvere, crescere, cambiare.

Não estou segura da minha tradução.
Diana Salama
Local time: 11:46
è insito nella natura umana non rimanere fermo, legato, immobilizzato/bloccato
Explanation:
fermo e immobile sono sinonimi.. preferisco bloccato .. .

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2012-10-10 07:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

il non rimanere fermo..
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 16:46
Grading comment
Obrigada, Elena e a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fa parte della natura umana non rimanere fermo, legato, immobile
Massimiliano Rossi
5che faccia parte dell'essere umano non restare fermi, bloccati, passivi
Alessandra Meregaglia
3è insito nella natura umana non rimanere fermo, legato, immobilizzato/bloccato
Elena Zanetti


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fa parte della natura umana non rimanere fermo, legato, immobile


Explanation:
estanque vuol dire letteralmente stagnante, ma in senso figurato si usa solo per una situazione.
Il resto va bene

Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cida Facchini
8 hrs
  -> grazie Cida!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è insito nella natura umana non rimanere fermo, legato, immobilizzato/bloccato


Explanation:
fermo e immobile sono sinonimi.. preferisco bloccato .. .

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2012-10-10 07:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

il non rimanere fermo..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 16:46
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigada, Elena e a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
che faccia parte dell'essere umano non restare fermi, bloccati, passivi


Explanation:
Intendendo per "passivi", immobili, in balia degli eventi

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search