cabeçalhos técnicos

Spanish translation: cabeceras

08:49 Apr 10, 2015
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Computers (general) / Email
Portuguese term or phrase: cabeçalhos técnicos
En el texto tratan de descubrir un delito de estafa relacionado con la recogida de una mercancía, las pruebas de las que disponen son unos correos electrónicos que intercambiaron ambas partes:

"O OPC, nas instalações das XXXX, em X, procedeu à recolha dos cabeçalhos técnicos dos e-mails, trocados entre a queixosa e o suspeito XX, para..."

Muchas gracias
Cristina Fernández
Spain
Local time: 19:17
Spanish translation:cabeceras
Explanation:
Para completar las respuestas de los compañeros.
Selected response from:

David Cabrera Sanchez
Malta
Local time: 19:17
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4encabezados
Manuela Domingues
4encabezamientos
GuadalupeAznar
4cabeceras
David Cabrera Sanchez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encabezados


Explanation:
Idea... no pondría técnico, solamente encabezados de los correos

Manuela Domingues
Portugal
Local time: 18:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encabezamientos


Explanation:
Usaría mejor "encabezamientos" que "encabezados".

GuadalupeAznar
Spain
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cabeceras


Explanation:
Para completar las respuestas de los compañeros.

Example sentence(s):
  • Un mensaje está compuesto de dos partes: las cabeceras y el cuerpo. Recordemos que, además del propio mensaje, existe el concepto de 'sobre', compuesto por una dirección de origen (o remite) y otra de destino.
  • A continuación se muestra la cabecera estándar, visible cuando se abre un mensaje de correo electrónico, y la cabecera de forma extendida:

    https://support.google.com/mail/answer/29436?hl=es
    Reference: http://www.telecable.es/personales/carlosmg1/mensajes_interp...
David Cabrera Sanchez
Malta
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search