Creo que hay una errata en el texto original 12:50 Mar 24, 2013
Estimados Elcio y Dedelrio. Muchas gracias por vuestras respuestas. Creo que hay una errata en el texto original en portugués. Donde dice micrar", creo que debería decir "migrar". Con seguridad que vuestras sugerencias de traducción corresponden a micrar, pero sospecho que sería más lógico que ese término fuera utilizado por un "micreiro", y no por un alto ejecutivo de una empresa. No tengo certeza de que yo esté en lo cierto, pero me parece la opción más coherente. Muchas gracias de nuevo y un saludo. Carlos |