canteiro de poesia

Spanish translation: plantío / cantero / bancal / parterre de poesía

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:canteiro de poesia
Spanish translation:plantío / cantero / bancal / parterre de poesía
Entered by: schmetterlich

05:45 Jul 13, 2013
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
Portuguese term or phrase: canteiro de poesia
Despir um corpo a primeria vez nao pode ser coisa de poeta desatento, colhendo futilmente a flor oferta num abundante canteiro de poesia.
schmetterlich
Local time: 22:11
plantío / cantero / bancal / parterre de poesía
Explanation:
Personalmente me gusta, por su sonido en la frase, "plantío". Por otro lado "cantero" creo que se usa en América. En España no tengo constancia de su uso, por lo que dependiendo del destino del texto, tal vez no sea adecuado utilizarlo. También creo que la elección de una u otra palabra va a depender mucho del estilo y las características concretas del texto. Espero que las opciones te ayuden. Saludos :)
Selected response from:

Judith Payro
Brazil
Local time: 00:11
Grading comment
Gracias. Entonces utilizaré Cantero.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1plantío / cantero / bancal / parterre de poesía
Judith Payro


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plantío / cantero / bancal / parterre de poesía


Explanation:
Personalmente me gusta, por su sonido en la frase, "plantío". Por otro lado "cantero" creo que se usa en América. En España no tengo constancia de su uso, por lo que dependiendo del destino del texto, tal vez no sea adecuado utilizarlo. También creo que la elección de una u otra palabra va a depender mucho del estilo y las características concretas del texto. Espero que las opciones te ayuden. Saludos :)

Judith Payro
Brazil
Local time: 00:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias. Entonces utilizaré Cantero.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar: A mí me gusta "cantero", pero tal vez sea porque fui un poco agricultor durante mis primeros años en la Rep. Dom. Así se llama el "bancal" allá.
41 mins
  -> Gracias Rafael! Y también por las explicaciones. Es bueno saberlo :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search