12:42 May 19, 2017 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Família | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 14:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tutela preventiva de protección |
| ||
4 | tutela cautelar |
|
tutela preventiva de protección Explanation: O: tutela de protección preventiva. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tutela cautelar Explanation: También podría ser utilizado el término tutela preventiva. Pero en tu texto sería más adecuado 'tutela cautelar'. La diferencia se explica en el enlace de la web que te adjunto. Mientras que 'tutela preventiva' tiene un sentido genérico, 'tutela cautelar' tiene un sentido específico. Como tu texto se refiere a 'alimentos provisórios', que es algo específico, he seleccionado 'tutela cautelar'. Un saludo. https://books.google.es/books?id=_-K7CwAAQBAJ&pg=PA205&lpg=PA205&dq=tutela+provisional+y+tutela+preventiva&source=bl&ots=U3T364UGgF&sig=RAUl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.