06:58 Aug 8, 2006 |
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | a quemarropa / a bocajarro |
| ||
3 | desde la distancia de un pañuelo |
|
desde la distancia de un pañuelo Explanation: Não conheço nenhuma expressão assim; logo, remeto-me à idéia literal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a quemarropa / a bocajarro Explanation: Hola, para referirse a un disparo de arma de fuego a una distancia muy corta −en este caso la equivalente a la longitud de un pañuelo− es apropiada la expresión «a quemarropa» y en menor medida «a bocajarro». Ambas están en el diccionario de la RAE: quemarropa. a ~. 1. loc. adv. Dicho de disparar un arma de fuego: Desde muy cerca. 2. loc. adv. De modo brusco y demasiado directo. Le preguntó a quemarropa. bocajarro. a ~. 1. (De a boca de jarro). loc. adv. Dicho de disparar un arma de fuego: A quemarropa, desde muy cerca. U. t. c. loc. adj. 2. loc. adv. De improviso, inopinadamente, sin preparación ninguna. Saludos Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=que... Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=boc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.