GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:24 Jun 5, 2007 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Management / administração | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Javier Carrasco Mexico Local time: 20:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | personal de seguridad de la entrada/ de la recepción |
| ||
4 | portero / encargado de la seguridad |
|
portero / encargado de la seguridad Explanation: Boa sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personal de seguridad de la entrada/ de la recepción Explanation: En México también se les llama "elementos de seguridad". Y en vez de "con cuidado a las placas de identificación" pondría "siguiendo la señalización / los señalamientos" o "poniendo atención a los letreros de identificación". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.