assadura

Spanish translation: rozadura, erupción cutánea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:assadura
Spanish translation:rozadura, erupción cutánea
Entered by: Marta Alamañac

08:42 Apr 28, 2004
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / pediatr�a
Portuguese term or phrase: assadura
Pode ainda aplicar, no local, um creme próprio para assaduras

Rozadoras???????????
Marta Alamañac
Local time: 21:19
Erupcion cutanea...
Explanation:
He echado un vistazo a un diccionario portugues y parece que es algo parecido a una erupcion cutanea ya que indica posibles y diversas causas. Suerte.
Erupcion lleva acento en la 'o' y cutanea en la 'a'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-04-28 09:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Echale un vistazo a esta pagina: http://www.saudeinformacoes.com.br/bebe_assadura.asp
Selected response from:

Jesús Marín Mateos
Local time: 20:19
Grading comment
Me sirven las dos, depende de lo técnica que me quiera poner
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Escaldadura o también en Argentina Paspadura
Hernán Martínez Baeza
3RozadUra..
Jesús Marín Mateos
4 -1Erupcion cutanea...
Jesús Marín Mateos


Discussion entries: 1





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
RozadUra..


Explanation:
Marta no se si es la palabra correcta pero en Español es 'rozadura' y no 'rozadora'.
Suerte.

Jesús Marín Mateos
Local time: 20:19
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Erupcion cutanea...


Explanation:
He echado un vistazo a un diccionario portugues y parece que es algo parecido a una erupcion cutanea ya que indica posibles y diversas causas. Suerte.
Erupcion lleva acento en la 'o' y cutanea en la 'a'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-04-28 09:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Echale un vistazo a esta pagina: http://www.saudeinformacoes.com.br/bebe_assadura.asp

Jesús Marín Mateos
Local time: 20:19
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Me sirven las dos, depende de lo técnica que me quiera poner
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: Perdonade pero no lo es. ASSADURA es cuando la piel esta quemada, por ejemplo por el pañal. No tiene nada que ver con erupcion cutanea
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Escaldadura o también en Argentina Paspadura


Explanation:
Un abrazo

Hernán Martínez Baeza
Brazil
Local time: 17:19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search